top of page

FLUKEAT1STSIGHT

Supporting

《Fluke Natouch Siripongthon》

with English Subtitles on Official Online Channels

Home: Welcome

OFFICIAL ENGLISH SUBTITLE VIDEOS

Trans by @Flukeat1stSight

52 OFFICIAL VIDEOS
WITH ENGLISH SUBTITLE

Preview Videos from

Fluke Natouch Offcial

All Videos

All Videos

All Videos
คลิปเบื้องหลังวันซ้อมใหญ่!! OhmFluke 1st FanMeeting | #OhmFlukeFanMeeting

คลิปเบื้องหลังวันซ้อมใหญ่!! OhmFluke 1st FanMeeting | #OhmFlukeFanMeeting

16:27
เบื้องหลัง : Behind the photo shoot for OHMFLUKE first fan meeting | #OhmFlukeFanMeeting

เบื้องหลัง : Behind the photo shoot for OHMFLUKE first fan meeting | #OhmFlukeFanMeeting

13:57
เบื้องหลัง!! ซ้อมงาน OhmBirthdayFanMeeting ft. ลุงเก้า | #Fluke_Natouch #OhmThitiwat #Number_9th

เบื้องหลัง!! ซ้อมงาน OhmBirthdayFanMeeting ft. ลุงเก้า | #Fluke_Natouch #OhmThitiwat #Number_9th

18:22

Fluke Natouch Siriphongthon

Fluke Natouch Siriphongthon

Fluke Natouch Siriphongthon

Fluke Natouch Siriphongthon

Fluke Natouch Siriphongthon

Fluke Natouch Siriphongthon

Fluke Natouch Siriphongthon

Fluke Natouch Siriphongthon

ABOUT @FLUKEAT1STSIGHT

Support 《Fluke Natouch Siripongthon》

with English Subtitles on Official Online Channels

Flukeat1stSight was founded in January 2020 with the intention to support 《Fluke Natouch Siripongthon》with English Subtitles on numerous of Official Online Channels (Mostly on Youtube) such as News Agencies, Commercial Brands and Individual Channels.

Lists of Official Channels I had translated for, including Fluke Natouch Official, Wabi Sabi Studio, Hello Asian, Thai Channel 8, Starupdate, Daradaily, Zokzakdara, Manpeuak, Maya Channel, Kazz Magazine, MYSS Cosmetics, OPPO Thailand, Nungnarong, Poopheuntood, Wayufilm Production

My utmost purposes are to follow copyright rules and keep all the traffics to contents owners e.g. Comment, Share, Like, Subscribe and View Count. Which in my opinions, is the most effective way to support Fluke because it's another approach to encourage News Agencies, Brands and Contents Owners to promote Fluke to the fullest.

Due to following reasons, my subtitles usually take twice as much time to complete as each translation required several more processes than usual. For instance;

1.Reaching content owners for permission to translate

2.Convincing content owners on how my subtitles are going to benefit them

3.Providing tutorials on Youtube Subtitle Setting Methods (Both on how to Add and Approve the subs)

4.Keeping contents owners updated with subtitles translation progresses

Further, this account is currently run by 1 person studying full-time (with a few side jobs) lol. So my apology in advance for being in hiatus from time to time. 🤣 By the way, nice to meet you all!!! I'm truly appreciated it if you did make it to this very last sentence, Haha. Please feel free to address me as "First" or "1st". See you on Twitter!! 😉

BehindOhmFluke1stFM.png
bottom of page